Michelle, Michelle (1542007) (2019) Ekspresi Tekureru Dalam Kalimat Bahasa Jepang : Kajian Morfosintaksis dan Semantik. Undergraduate thesis, Universitas Kristen Maranatha.
Text
1542007_Abstract_TOC.pdf - Accepted Version Download (295Kb) |
|
Text
1542007_Appendices.pdf - Accepted Version Restricted to Registered users only Download (289Kb) |
|
Text
1542007_Chapter1.pdf - Accepted Version Download (289Kb) |
|
Text
1542007_Chapter2.pdf - Accepted Version Restricted to Registered users only Download (445Kb) |
|
Text
1542007_Chapter3.pdf - Accepted Version Restricted to Registered users only Download (608Kb) |
|
Text
1542007_Conclusion.pdf - Accepted Version Download (162Kb) |
|
Text
1542007_Cover.pdf - Accepted Version Download (449Kb) |
|
Text
1542007_References.pdf - Accepted Version Download (166Kb) |
Abstract
世界中では、すべての言語は特別な特徴がある。例えば、日本語では、授受を表す時、インドネシア語と特徴が違う。インドネシア語では授受を表す動詞は ‘memberi’ と ‘menerima’ しかないが、日本語では授受を表す動詞がいくつかある。日本語で、授受を表す動詞は授受表現と呼ばれる。伊織 (2001:160) によると、授受表現は:˹やる、あげる、さしあげる;くれる、くださる;もらう、いただく˼は授受を表す動詞の中でも特に授受動詞・やりもらい動詞と呼ばれる。 イリアンティニ (2016:6) の論文の中に山田によると、この授受動詞は本動詞として機能でき、文で述語になり、授受動詞の補助動詞の形という授受補助動詞としても機能でき、「~てやる」、「~てくれる」、「~てもらう」の形で本動詞に意味を加える。補助動詞になると、現れる動詞の意味は本動詞の意味である。また、イリアンティニ (2016:72) の論文の中に山田によると、この授受動詞は授受のことを表すのは‘他の人へ’または‘他の人から’恩恵と関係する。「~てくれる」の授受補助動詞は他の授受補助動詞と比べると特別な特徴があるので、この論文では「~てくれる」の授受補助動詞に強調されている。 それで、牧野と筒井 (1992:217) とイリアンティニ (2016:70) の論文の中に久野の説明を組み合わせると、「~てくれる」という表現は「誰かが話し手と位置が同じ人」・
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Faculty of Letters > 42 Japanese Department |
Depositing User: | Perpustakaan Maranatha |
Date Deposited: | 30 Nov 2021 07:14 |
Last Modified: | 30 Nov 2021 07:14 |
URI: | http://repository.maranatha.edu/id/eprint/28553 |
Actions (login required)
View Item |