Analisis Penggunaan Fukushi とりあえず dan いちおう Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Semantik)

Magdalena, Serasin ( 0542032 ) (2009) Analisis Penggunaan Fukushi とりあえず dan いちおう Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Semantik). Undergraduate thesis, Universitas Kristen Maranatha.

[img]
Preview
Text
0542032_Abstract_TOC.pdf - Accepted Version

Download (124Kb) | Preview
[img]
Preview
Text
0542032_Appendices.pdf - Accepted Version

Download (161Kb) | Preview
[img]
Preview
Text
0542032_Chapter1.pdf - Accepted Version

Download (138Kb) | Preview
[img] Text
0542032_Chapter2.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (177Kb)
[img] Text
0542032_Chapter3.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (184Kb)
[img]
Preview
Text
0542032_Conclusion.pdf - Accepted Version

Download (11Kb) | Preview
[img] Text
0542032_Cover.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (77Kb)
[img]
Preview
Text
0542032_References.pdf - Accepted Version

Download (33Kb) | Preview

Abstract

1. 序論 日本語では「Adverbia」とは「副詞」である。 副詞とは「自立語で あり、活用がなく、用言(動詞、形容詞、形容動詞)を修飾する品詞であ る」。(Iwabuchi, 1994:144)  Isao dkk. (2000: 378) によると、“副詞は陳述副詞、程度副詞、様態副詞に 分けられる”. 様態の副詞には、あらゆる種類のものがある。そのなかに 「とりあえず」と「いちおう」がある。(Takashi, 1999: 41-47)  上に書いてあった副詞の例で、「とりあえず」と「いちおう」はよ く似ている語であり、類義語とよく呼ばれる。  “類義語というのは意味が同じか、またはよく似ている単語のことで ある。” Tokugawa (1972: 3) . その二つの類義語が文章の中でおたがいに置 きかえることができるかどうかをしるために、置き換え技術を使うことに する。 Hirose (1994: 82-83) によると、「とりあえず」は不十分ではあるけれ ど、時間がないので仮にそうしておく。細かいことにとらわれず今必要な ことだけを優先しておくというとき、ほかにやることはあるのだけれど。 今やれること。すぐできることを先にしておくという意味のとき使います。 一方、「いちおう」は念のため、用心のためというとき使います。そして、 十分ではないけれど表面上の最低基準だけは満たす、つまり、ひととおり なんとかする、なるというとき使います。 2. 本論 「とりあえず」と「いちおう」は意味が同じであるが、ニュアンス が異なるのである。それらの異同は以下の例で見ることができる。 1.a (35) 今回は最近の私の文章を整理して、読者に示すために、とりあ えずこのところ何か月分かに当たる年表を入れることにした。 (KNI 1991:180) (1.a) の文では「とりあえず」はあとでもっと完全にするけれど、急 な措置として臨時的にする。話し手は注意を引くわけで、書いている文書 に対して、読者に何ケ月の年表を示す。 この文において「とりあえず」は「いちおう」に置き換えることは できないのである。つまり、以下の文1.bは非文法的である。 1.b X 今回は最近の私の文章を整理して、読者に示すために、いちお うこのところ何か月分かに当たる年表を入れることにした。 上の文では、“何か月分かに当たる年表を入れることにした” には、 最低限の規準を満たしているのが必然的である。なぜならば「いちおう」 はあとでもっと完全にするけれど、急な措置として臨時的にすると人間の 意図的行為について用いられる文では「とりあえず」に代わることができ ない。 2.a (40) 私にできるかどうか分かりませんが、とりあえずやってみまし ょう。 (NHHS 2002: 27) 上の文の「とりあえず」は話してが限られた時間の中で、ある仕事 をするかしないかを選択するべきである。話し手も臨時的にその仕事をす る。したがって、この文では、話し手の「仕方がないなあ」という気持ち が含まれている。 この「とりあえず」は「いちおう」の付いた、以下の文 (2.b) のよ うに置き換えることができる。 2.b O 私にできるかどうか分かりませんが、いちおうやってみましょ う。  本例文には謙遜する気持ちを含めている。それらは急場の措置とし て、という意味では等しい急場にある。 3. 結論 「とりあえず」には:  a. あとでもっと完全にするけれど、急な措置として臨時的にする。 b. 人間の意図的行為について用いられる。  c. 拒否する気持ちもある。  「いちおう」には: a. 最低限の規準を満たしている。 b. 謙遜する気持ちを含めている。 「とりあえず」と「いちおう」には: この二つの副詞はあとでもっと完全にしないで、臨時的な措置を表す場合 に「とりあえず」および「いちおう」は互いに置き換えることはできる。 また、これらは述語を修飾する副詞がある。

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Depositing User: Perpustakaan Maranatha
Date Deposited: 09 Oct 2014 10:12
Last Modified: 09 Oct 2014 10:12
URI: http://repository.maranatha.edu/id/eprint/7376

Actions (login required)

View Item View Item