Analisis Gitaigo (擬態語) dalam Bahasa Jepang yang Berkaitan dengan Perasaan (Kajian Sintaksis Dan Semantik)

Rosaprilia, Linda (1042019) (2016) Analisis Gitaigo (擬態語) dalam Bahasa Jepang yang Berkaitan dengan Perasaan (Kajian Sintaksis Dan Semantik). Undergraduate thesis, Universitas Kristen Maranatha.

[img]
Preview
Text
1042019_Abstract_TOC.pdf - Accepted Version

Download (159Kb) | Preview
[img] Text
1042019_Appendices.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (722Kb)
[img]
Preview
Text
1042019_Chapter1.pdf - Accepted Version

Download (140Kb) | Preview
[img] Text
1042019_Chapter2.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (236Kb)
[img] Text
1042019_Chapter3.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (318Kb)
[img]
Preview
Text
1042019_Conclusion.pdf - Accepted Version

Download (94Kb) | Preview
[img] Text
1042019_Cover .pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only

Download (2976Kb)
[img]
Preview
Text
1042019_References.pdf - Accepted Version

Download (54Kb) | Preview

Abstract

Dalam bahasa Jepang Onomatope disebut dengan Gitaigo (擬態語) dan Giongo (擬音語). Giongo (擬音語) adalah tiruan bunyi dari sesuatu yang hidup atau mati misalnya tiruan bunyi dari binatang atau benda mati yang menghasilkan suara. Gitaigo ( 擬 態 語 ) dalam bahasa Jepang adalah tiruan bunyi yang menjelaskan suatu keadaan, perasaan dan untuk menunjukkan suatu ekspresi dalam sebuah kalimat yang terkait dengan linguistik. 擬態語 (gitaigo) menurut Hida dan Asada (2002 : xi): “「擬態」は自分の姿を対象であるまわりの物に似せることをいう。 Gitai wa jibun no sugata wo taishou de aru mawari no mono ni niseru koto wo iu. Gitai merupakan tiruan yang berasal dari keadaan sekeliling kita. ” 擬態語 (gitaigo) dapat berkaitan dengan perasaan karena merupakan tiruan bunyi yang dapat menggambarkan tindakan, perilaku dan perasaan seseorang, juga untuk menunjukkan ekspresi yang ingin dikatakan yang dapat berasal dari lingkungan sekitar.Menurut Ishida (1994 : 118) “擬態語には日本人の事物に対する感覚が反映されている。 Gitaigo ni wa nihon jin no jibutsu ni taisuru kankaku ga hanei sarete iru. Untuk mengungkapkan suatu perasaan, orang Jepang menggunakan gitaigo.” 擬態語 (gitaigo) juga sering digunakan sebagai ungkapan seseorang seperti perasaan marah, kecewa sedih, dan sebagainya. Untuk mempermudah dalam berkomunikasi dan untuk mengungkapkan suatu perasaan pada lawan bicara masyarakat atau orang Jepang menggunakan 擬態語(gitaigo). 2. Analisis 1. (7.) 毎日の出社や仕事にうんざり した。 Mainichi no shussha ya shigoto ni unzari shita. Setiap hari pergi ke kantor dan bekerja rasanya muak. (KWI:2011:75) Pada data no. 7 うんざり (unzari) merupakan 擬態語 (gitaigo). Data no. 7 merupakan kalimat majemuk karena memiliki lebih dari satu predikat. Fungsi sintaksis dalam kalimat ini yaitu, 毎日の出社 (mainichi no shussha) berfungsi sebagai keterangan yang di ikuti oleh partikel や(ya), 仕事 (shigoto) merupakan predikat, に (ni) berfungsi sebagai partikel, う ん ざ り し た (unzari shita) berfungsi sebagai predikat. Pada data ini うんざり (unzari) berfungsi untuk menerangkan pedikat yaitu kata した (shita). Pada data no. 7 うんざり (unzari) memiliki makna muak. Kata うんざり (unzari) ditunjukkan untuk mengungkapkan perasaan muak atau jijik, misalnya saat digunakan saat seseorang yang terus menerus berbicara membuat orang lain yang mendengarnya merasa muak, pada saat mengungkapkan perasaan muak menggunakan 擬態語 (gitaigo) うんざり (unzari). Pada data ini ilustrasinya adalah orang yang setiap hari harus pergi ke kantor dan bekerja merasa muak atau bosan dengan rutinitas yang sama setiap hari. 2. (24) 今日も一日 しおしおする 。 Kyou mo tsuitachi shio-shio suru. Hari ini juga hari yang tidak bersemangat Pada data no. 24 merupakan 擬態語 (gitaigo). Fungsi sintaksis pada data no. 24 yaitu, 今日 (kyou) berfungsi sebagai subjek yang diikuti oleh partikel も (mo) 一日 (tsuitachi) berfungsi sebagai keterangan waktu, しおしおする (shioshio suru) memiliki fungsi sintaksis sebagai predikat. Pada data no. 24 しおしお (shioshio) memiliki makna semantik yaitu, perasaan yang tidak bersemangat. Ilustrasi pada data no. 24 yaitu, ketika saya dalam kalimat merasa pada hari ini juga merasakan perasaan tidak bersemangat untuk melakukan pekerjaan apapun. 3. Kesimpulan 擬態語 (gitaigo) merupakan kata-kata yang digunakan untuk membedakan aktivitas seseorang atau digunakan untuk mengungkapkan suatu perasaan. 擬態語 (gitaigo) pada kalimat bahasa Jepang dapat berfungsi sebagai 副詞 (fukushi), yaitu jika擬態語 (gitaigo) tersebut menjelaskan predikat. Namun ada kalanya 擬 態 語 (gitaigo) berfungsi sebagai predikat saat dilekati oleh ~ す る . Dari keseluruhan 擬態語 (gitaigo) dalam bahasa Jepang terdapat juga beberapa擬態語 (gitaigo) yang dapat di ikuti ~だ (da) ~な (na) ~の (no), 擬態語 (gitaigo) tersebut dapat berfungsi sebagai 名 詞 (meishi). Tetapi apabila menjelaskan predikat擬態語 (gitaigo) tersebut merupakan bagian dari副詞 (fukushi). 日本語の擬態語使用における感情の分析 1. 序論 日本語でオノマトペは擬音語と擬態語である 。擬音語は外界の物音や 人間または動物の声である 。 擬態語は対象である様子や心情を言葉という手段によって表現したも のである 。 日本人が擬態語と擬音語を使う時はコミック、小説、雑誌、映 画、そして会話のときなどである。 いくつかの状況では擬態語と擬音語を使用して、意味の多様性を表現 することができます。日本語を話したりするために。擬音語と擬態語の理 解が必要である。 例えば「どきどきする」、「わくわくする」、のように動きや状熊を 音によって象徴に表す言葉を擬態語という。 擬態語の意味は、状況に応じだ、広い意味を持っている。 擬態語は擬音語よりも 抽象的であり、関連する音で、表情、または感 情のように、動作を記述するために使用されている。この言葉は、日本語 のより多くの雰囲気の側面を描写する傾向があり、擬態語はひらがなで書 かれる 。 本研究では擬態語の意味と使用について分析を行った。2. 本論 日本語で擬態語は特定の状況を説明することができる。例えば、怒る、 幸せ、ペコペコ、慌てる、心配、怖がる、悲しいなどである。 (2002 : xi) 飛田と浅田によると擬態語は: 「『擬態』 は自分の姿を対象であるまわりの物に似せることをいう。 」 擬態語は外界の物音や人間、様子または心情などを具体的に言語表 現全体をいい、文の中での使われ方に関する用語ではない。 (1994 : 118) 石田によると 「擬態語には日本人の事物に対する感覚が反映 されている。 」 日本語で擬態語は多くの種類があるため。日本人はしばしば会話を簡単に するために擬態語を使う。 3. (7.) 毎日の出社や仕事にうんざり した。 Mainichi no shussha ya shigoto ni unzari shita. Setiap hari pergi ke kantor dan bekerja rasanya muak うんざりは退屈を意味している。「うんざり 」という言葉は、疲れや 退屈を表現することを目的、例えば毎朝早く起きて、学校へ行く。気分が 白けるとき「うんざり」という言葉を使う。この文の記述は、あの人は毎 日会社へ行くと、仕事がたくさんある。そしてうんざりした。 3. 結論 本研究では擬態語の意味と使用について分析を行った。 擬態語が活 動を区別するために使用される言葉である。擬態語の感情を表現するため に使用、 状況を説明し、気持ちや感情を伝える中で明確にすることができ る。 1. 日本語にあける 擬態語の文では擬態語が述語を説明する時、 副 詞としての機能を有している 。しかし、 「~する 」 が続くとき 擬態語は、述語として目的関数である。 2. 日本語ではいろいろな擬態語がある 。例えば擬態語が「 ~だ」 「~な 」「~の」に続くとき である 。 この 擬態語 は名詞としての機能を有している。しかし、擬態語が述語 を説明する 時、擬態語は副詞の一部である。

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Subjects: P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
Divisions: Faculty of Letters > 42 Japanese Department
Depositing User: Perpustakaan Maranatha
Date Deposited: 20 Oct 2016 01:18
Last Modified: 20 Oct 2016 02:10
URI: http://repository.maranatha.edu/id/eprint/21174

Actions (login required)

View Item View Item