Mission 'Implausible' in Translating Certain Types of English Jokes

Angkasa, Peter (2014) Mission 'Implausible' in Translating Certain Types of English Jokes. In: The First International Translation and Interpretation Symposium: "Translation and the Media: Practice and Research", 21-22 November 2014, Jakarta.

[img]
Preview
Text
Mission Implausible in Translating Certain Types of English Jokes.pdf - Published Version

Download (5Mb) | Preview

Abstract

Humour is a significant part of our daily life, especially in our working environment. Nowadays as professional presenters, teachers and lecturers are required to be able to present humour in their teaching activities. However, it is a pity that there is a great deal of interesting humour in English print media that cannot be translated into Indonesian owing to entirely divergent structures, vocabulary, spelling, pronunciation, as well as other linguistic features in the two languages. This paper reveals certain types of English humour that cannot be appropriately translated into Indonesian. However hard a translator may try, his endeavour to translate the types of humour presented in this paper will be futile since the humorous elements in the original language will dissipate into the air; humour no longer becomes humour when the key element, namely the humorous element, cannot be retained in the target language.

Item Type: Conference or Workshop Item (Paper)
Uncontrolled Keywords: humour, humorous, hurdles, linguistic elements, untranslatable
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Depositing User: Perpustakaan Maranatha
Date Deposited: 16 Sep 2015 09:26
Last Modified: 16 Sep 2015 09:26
URI: http://repository.maranatha.edu/id/eprint/15060

Actions (login required)

View Item View Item